A grazzia ‘i Santu Roccu
Di Bruno Versace
La grazia di San Rocco
«O Santu Roccu meu chi tuttu poi,
u to’ cumportu non mi mancau mai;
stasira vinni a li dinocchja toi
‘i ti cercu ‘na grazzia, si m’a fai.»
«O San Rocco mio che tutto puoi,
il tuo conforto non mi è mai mancato;
stasera son venuta alle tue ginocchia
per chiederti una grazia, se me la puoi fare.»
‘Na fimmana pregava ‘ccittu ‘ccittu
e cu ‘na manu si pistav’o pettu:
«U faguri chi vogghju? È prestu dittu,
e t’u cercu cu’ garbu e cu’ rispettu.
Una donna pregava sottovoce
e con la mano si batteva il petto:
«Il favore che voglio? È presto detto,
e te lo chiedo con garbo e con rispetto.
Nd’aju ‘na figghja chi si maritau
tri anni arretu, Santu Roccu meu,
doppu tri anni, ancora no’ ‘rrivau
llhu frutticellhu chi spettava eu.
Ho una figlia che si è sposata
tre anni fa, San Rocco mio,
dopo tre anni, ancora non è arrivato
quel frutto che mi sarei aspettata.
Sconzamma luminari e professuri,
ora non sacciu ‘cchju’ chi rest’e fari;
ndi ‘ntossicam’a vita a tutti l’uri
ca perdimma la paci e li dinari.
Abbiamo disturbato luminari e professori,
ora non so più cosa ci resta da fare;
ci avveleniamo la vita ogni momento
perché abbiamo perso pace e soldi.
Perciò, ti pregu, parla cu’ Signuri
fra novi misi mi faci ‘rrivari
‘nu nìpiju ‘i ndi carma stu doluri
e a sbenturata ‘i poti cunzulari.»
perciò, ti prego, parla col Signore
affinché fra nove mesi faccia arrivare
una creatura che lenisca questo dolore
e possa dar conforto alla sventurata.»
A sira stessa la grazzia fu fatta!
Novi misi passaru n’tutta fretta;
però dintr’o spitali pammi ‘ccatta,
vinni, viditi vui… a figghja schjetta.
La sera stessa la grazia fu fatta!
Nove mesi passarono in tutta fretta;
però, dentro l’ospedale per partorire,
venne, vedete un po’ voi… la figlia nubile.
«O mamma, dimmi, comu ti spiegasti?
– dissi, quandu ‘rrivau a la stazzioni
chillh’attru figghju – eu criju ca sbagghjasti
oppure u Santu fici cumpusioni.»
«Oh mamma, dimmi, come ti sei spiegata?
– disse, quando giunse alla stazione
l’altro figlio – io credo tu ti sia sbagliata
oppure il Santo ha fatto confusione.»
«Eu ‘bbeni mi spiegai, parlavi chjaru,
e u Santu capiscìu u me’ ‘rraggiunatu
Perciò dassamu stari u paru e sparu
… a cumpusioni ‘a fici to’ cugnatu!»
«Io mi sono spiegata bene, ho parlato chiaro,
e il Santo ha compreso il mio ragionamento.
perciò, lasciamo stare le chiacchiere,
… la confusione l’ha fatta tuo cognato!»
Foto: interris.it